Those officers are the twelve officers mentioned in verses 7-19. The same translation should be used here for officers as in verse 7. And it is probably a good idea to specify the number “twelve” as well (so Good News Translation, Bible en français courant, Parole de Vie).
The words supplied provisions translates a single Hebrew verb, which is rendered “provided food” and “to make provision” in verse 7 (compare verse 22).
All who came to King Solomon’s table: See the discussion on “those who eat at your table” in 2.7.
Each one in his month is in the month during which each officer was responsible for providing food for the king’s palace (see verse 7).
They let nothing be lacking: This negative statement may be more naturally translated positively in a number of languages; for example, some may say “The governors made sure he had everything he needed” (New Century Version) or “they provided all the supplies that Solomon required.”
Quoted with permission from Omanson, Roger L. and Ellington, John E. A Handbook on 1-2 Kings, Volume 1. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 2008. For this and other handbooks for translators see here .
