9:10a
They: The pronoun They refers to the locusts. For example:
The locusts (New Century Version)
scorpions: Use the same word or phrase that you used in 9:5.
9:10b
which had the power to injure people for five months: The Greek word that the Berean Standard Bible translates as injure is literally “harm” (as in 9:4a). Here the Greek word is more general than “torture/torment” (9:5b) but similar in meaning. The rest of this clause has a similar meaning to 9:5a–c. Other ways to translate this clause are:
they had the power in their tails to cause people pain for five months
-or-
their power to hurt people for five months is in their tails (English Standard Version)
-or-
they could make people suffer for five months with the poison in their tails
© 2020 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.
