2:3a
This verse tells more of what Jesus Christ knew about the believers in Ephesus. You may want to use the same word or phrase here that you used at the beginning of 2:2a. For example:
I know you are… (Revised Standard Version)
Without growing weary: Here the phrase Without growing weary indicates that the believers did not become discouraged and stop doing what God wanted them to do. They did not stop believing in Jesus. They continued to follow him. Other ways to translate this phrase are:
did not tire ⌊of following me⌋
-or-
you have not given up (Good News Translation)
2:3b
you have persevered: The word persevered has the same meaning as the noun “perseverance” in 2:2a. It refers to continuing to follow Christ even though there are hardships or opposition. See how you translated the similar word “perseverance” in 2:2.
endured many things: The Greek word that the Berean Standard Bible translates as endured many things refers to experiencing troubles and difficulties. It is implied here that the believers in Ephesus have endured many things with a good attitude. Other ways to translate the Greek word are:
have faced/experienced difficulties ⌊with a good attitude⌋
-or-
carried/endured troubles ⌊well⌋
for the sake of My name: The name of Jesus is a figure of speech. It stands for who Jesus is. This phrase indicates that the believers in Ephesus persevered and endured because they followed Jesus. Doing this honored Jesus. Other ways to translate this phrase are:
for my sake (Good News Translation)
-or-
in my cause (Revised English Bible)
-or-
because you follow me
© 2020 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.
