SIL Translator’s Notes on Revelation 2:21

2:21a

I have given her time to repent: This clause indicates that Jesus had warned the woman earlier to repent. Then he allowed her some time to repent. Other ways to translate this clause are:

I gave her time to repent (Revised Standard Version)
-or-
I gave her a chance to turn from her sins (Contemporary English Version)
-or-
I told her to repent and allowed her time to do so

repent: The word repent here refers to changing one’s mind, heart, and actions. The person would then stop sinning. See how you translated this word in 2:5.

her immorality: Here the word immorality refers to sexual immorality (2:20d). But it probably implies idolatry (2:20e), because God wants her to repent of both sexual immorality and idolatry. So the Berean Standard Bible uses the word immorality, which allows for various kinds of immoral behavior, including sexual immorality.

2:21b

she is unwilling: This clause indicates that the woman did not want to repent. She chose to continue sinning by teaching lies and doing evil things. Other ways to translate this clause are:

she does not want to (Good News Translation)
-or-
she refuses (Revised Standard Version)

© 2020 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments