15:27a
Yes, Lord: The woman used the word Yes to show that she agreed with Jesus. In some languages, it will be more natural to make this explicit. For example:
Lord, that’s true (Contemporary English Version)
-or-
Yes, Lord, I know (Phillips’ New Testament in Modern English)
-or-
Sir, I agree
15:27b
even the dogs: The Greek word that the Berean Standard Bible translates as even is used for emphasis. It emphasizes that those who were not children (that is, the dogs), were allowed to eat some of the children’s food.
Here is another way to translate this phrase is to begin it with “but.” For example:
but even dogs (Contemporary English Version)
eat the crumbs: There are two ways to interpret the Greek word that the Berean Standard Bible translates as crumbs:
(1) It means crumbs. It refers to the small pieces of food that accidentally fall to the floor while eating. For example:
crumbs (New Living Translation (1996))
(Berean Standard Bible, Revised Standard Version, New International Version, English Standard Version, NET Bible, New Living Translation (1996), New American Standard Bible, Contemporary English Version, King James Version, New Century Version)
(2) It means leftovers or scraps of food. It refers to the pieces of food that are not eaten. For example:
the scraps (New Living Translation (2004))
-or-
the leftovers (Good News Translation)
(Good News Translation, New Jerusalem Bible, Revised English Bible, God’s Word, Phillips’ New Testament in Modern English, New Living Translation (2004))
It is recommended that you follow interpretation (1). This interpretation makes the most sense in this context.
that fall from their master’s table: The Greek word that the Berean Standard Bible translates as master’s is the same word that is usually translated “Lord.” Here it refers to the owners of the dogs. Use whichever term that is natural in this context.
In Greek, the word master’s is plural. In some languages, it may be more natural to use a singular word here, as the Berean Standard Bible does. In other languages, it may be natural to follow the Greek and use a plural word here. For example:
their masters’ table (English Standard Version)
In some cultures where food is not placed on a table to be eaten, it will be more natural to say:
that fall on the ground/floor when their owners are eating
© 2023 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.
