14:7a
so much that: The Greek conjunction that the Berean Standard Bible translates as so much that introduces a result. The dance pleased Herod. As a result, he made an oath. This conjunction also means “so” or “therefore.”
Here are some other ways to translate this conjunction:
So (New Century Version)
-or-
For that reason
-or-
That is why
he promised with an oath: The phrase promised with an oath refers to the strongest possible type of promise. It is the type of promise made in front of witnesses. Making an oath often involves the person asking God (or a god) to punish him if he does not keep his promise.
Here are some other ways to translate this clause:
he promised and he vowed
-or-
he made a vow
In some languages, it will be natural to translate part of this clause as direct speech. For example:
he made a promise saying, “I vow that
-or-
he promised her, “I swear that (Good News Translation)
14:7b
to give to her whatever she asked: In some languages, it will be more natural to translate this phrase as direct speech. For example:
“…I will give you anything you ask for!” (Good News Translation)
-or-
“Whatever you ask me, I will give it to you.”
© 2023 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.
