24:51a
While He was blessing them: This statement introduces what happened at the time when Jesus was still blessing his followers. As he was blessing them, he was carried away from them into heaven. Some other ways to introduce what happened are:
As Jesus was still blessing them
-or-
Now during the blessing (NET Bible)
-or-
And it happened that as he blessed them
24:51b
He left them and was carried up into heaven: The phrase He left them and was carried up into heaven implies that Jesus left his followers as he was taken up to heaven. He probably did not walk away from them first. Another way to translate this is:
he was lifted/carried away from them into heaven
was carried up into heaven: The verb was carried up means “was carried/lifted up.” This verb is passive. It implies here that God lifted/carried Jesus up into heaven. In some languages it may be more natural to use an active verb and indicate that God took him up. For example:
and ⌊God⌋ took him up into heaven
-or-
and ⌊God⌋ carried him into heaven
heaven: The Greek word that the Berean Standard Bible translates as heaven can have two meanings:
(a) it refers to heaven, the place of God;
(b) it refers to the sky.
Here it refers to both. Jesus rose up into the sky and also up into the presence of God.
See heaven, Meaning 2, in the Glossary.
© 2009, 2010, 2013 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.
