SIL Translator’s Notes on John 6:34

6:34

“Sir,” they said, “give us this bread at all times.”: This is a polite request rather than a command. So in some languages it may be natural to supply a word meaning “please.”

Sir: This is a polite term used to address an adult male. It is often translated as “Lord” when it refers to Jesus. However, it does not imply that the speakers believed that he was the Son of God. It is the same term that is used in 4:15, 19, and 5:7.

at all times: The Greek word that the Berean Standard Bible translates as at all times here means “all our lives” and “as often as we need it.” This word is emphasized in the Greek. Here are other ways to translate this word:

give us this bread all the time ! (NET Bible)
-or-
give us this bread and don’t ever stop ! (Contemporary English Version)
-or-
Give us that food which you speak about, and not just today but rather every day.

© 2020 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments