3:34a
For the One whom God has sent: This phrase refers to Jesus, God’s Son, who speaks the words of God. God sent him from heaven to earth. If this is not clear, it may be necessary to make it explicit. For example:
For the one whom God has sent ⌊from heaven⌋
speaks the words of God: This phrase means “says what God tells him to say.” Here is another way to translate this phrase:
speak God’s message (Contemporary English Version)
3:34b
for: The Greek word that the Berean Standard Bible translates as for here introduces a reason. God gave his Spirit to Jesus without measure, so Jesus spoke the words of God.
Here is another way to translate this word:
because (Good News Translation)
God gives the Spirit without limit: God gave the Holy Spirit to his Son Jesus without any limits. He generously and completely gave the Spirit to Jesus. It may be natural to say whom God gave the Spirit to. If this is true in your language, you should refer back to the one “whom God has sent” in 3:34a. For example:
God gives him the Spirit without limit (New Living Translation (2004))
the Spirit: This noun phrase here refers to God’s Spirit, the Holy Spirit.
without limit: The Greek phrase that the Berean Standard Bible translates as without limit means “without any limits.” In some languages it may be natural to use a positive expression. For example:
he completely gives the Spirit
-or-
God gives him the fullness of his Spirit (Good News Translation)
© 2020 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.
