19:6a
As soon as the chief priests and officers saw Him: The Jewish religious leaders and their security guards looked at Jesus as Pilate had told them to. This clause indicates that their response to Pilate in 19:6b was a result of their seeing Jesus. When they saw Jesus, they rejected him.
the chief priests: This phrase refers to the leading priests of the Jews. See how you translated this phrase in 7:32 and 18:3.
and officers: The Greek word that the Berean Standard Bible translates as officers refers to the temple guards under the chief priests’ control. See how you translated this word in 18:3.
saw Him: The pronoun Him here refers to Jesus, not Pilate. Check that your readers understand this. You may need to make this explicit. For example:
saw Jesus (New Century Version)
19:6b
they shouted: Use a term that refers to the way a crowd shouts its demands. For example:
they said with a loud cry
Crucify Him! Crucify Him!: The Greek word that the Berean Standard Bible translates as Crucify Him is just the verb “crucify.” The Berean Standard Bible makes explicit the implied object with the pronoun Him, referring to Jesus, as is natural in English. You may need to make the object explicit too.
