7:6a For like the crackling of thorns under the pot,
Nettles crackle ⌊when they burn⌋ under a kettle,
-or-
If you use thorn bushes to make a fire, they make a lot of noise but they burn too quickly. (EEB)
7:6b so is the laughter of the fool.
so fools cackle when they laugh.
-or-
When a foolish person laughs, their noise also has no purpose. (EEB)
7:6c This too is futile.
This ⌊laughter⌋ is also pointless.
-or-
Listening to fools is senseless. (Translation for Translators)
7:6a-c (combined)
When a fool laughs, it is like thorns crackling in a fire. It doesn’t mean a thing. (Good News Translation)
-or-
The laughter of fools is such a waste. It is like thorns burning under a pot. The thorns burn so quickly that the pot does not get hot. (English Easy-to-Read Version)
© 2006 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.
