SIL Translator’s Notes on Acts 6:15

6:15a

Sanhedrin: This is the name of the Jewish ruling council. See how you translated it in 6:12.

looked intently: The Greek word here refers to looking long and hard at something or someone. Here are some other ways to translate this Greek word:

stared (New Living Translation (2004))
-or-
gazed
-or-
looked hard/straight

6:15b

his face was like the face of an angel: The Greek does not say how Stephen’s face was like an angel’s face. And the context does not imply how either. You should translate without saying how Stephen’s face was like an angel’s face.

angel: This word refers to a spirit being who serves God. See how you translated it in 5:19.

© 2001, 2021 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments