Paragraph 19:23–27
19:23
This verse introduces the story in 19:24–41.
About that time: This refers to the time Paul stayed in Ephesus after he sent Timothy and Erastus to Macedonia. Other ways to translate this phrase are:
During that time (God’s Word)
-or-
At that time (Contemporary English Version)
-or-
That was when
there arose a great disturbance: This clause in Greek is literally “no little disturbance happened.” The phrase “no little” is a Greek idiom that means great here. Other ways to translate this clause are:
no little trouble occurred
-or-
a great commotion happened
-or-
there was huge turmoil
disturbance: The Greek word that the Berean Standard Bible translates as disturbance refers to being upset or refers to trouble. This disturbance occurred because Demetrius objected to Paul preaching about Jesus and caused people to riot. See the above examples.
the Way: This name refers to the beliefs of Christians and living as a Christian. See how you translated this phrase at 9:2 or 19:9.
© 2001, 2021 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.
