16:20
He admonished the disciples: The Greek verb that the Berean Standard Bible translates as admonished means “commanded,” “ordered” or “warned.” For example:
Jesus ordered his disciples (Good News Translation)
-or-
Jesus warned his followers (New Century Version)
not to tell anyone that He was the Christ:
Jesus told the disciples not to tell anyone what Peter had said about him, even though it was true. It was not yet the right time for everyone to hear that he was the Messiah.
Jesus’s command is in indirect speech. It may be more natural in some languages to use direct speech. For example:
he warned his disciples not to say to anyone: “Jesus is the Christ.”
-or-
he warned his disciples: “Do not tell anyone that I am the Christ/Messiah.”
the Christ: The phrase the Christ is a title. It is not Jesus’s surname. It is the Greek translation of the Hebrew word “Messiah.”
This title also occurs in 16:16a. You should translate it the same way in both places.
© 2023 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.
