15:38a
A total of four thousand men were fed: The Greek indicates that, among the people who ate, only the men were counted.
Here are some other ways to translate this clause:
There were 4,000 men who were fed that day (New Living Translation (2004))
-or-
The number of men who ate was four thousand (Good News Translation)
were fed: While the Berean Standard Bible translates this clause as passive, it is active in Greek, and in some languages it may be more natural to translate it as active. For example:
Those who ate were four thousand men (English Standard Version)
15:38b
in addition to women and children: The phrase in addition to indicates that women and children were there and ate, but they were not included in the count. There were probably as many women and children there as men. It is possible that there were even more women and children than men. Your translation should not imply that there were no women or children there.
Here are some other ways to translate this phrase:
not counting the women and children (Good News Translation)
-or-
in addition to all the women and children (New Living Translation (2004))
-or-
which didn’t include the women and children ⌊who also ate⌋
© 2023 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.
