22:57a
But: The Greek word that the Berean Standard Bible translates as But is a common conjunction that can be translated in different ways. Here it introduces Peter’s response to the servant girl. This response did not agree with what she said, so the word “but” is a natural way to introduce it in English. Some English versions do not use a conjunction here. Connect Peter’s response to 22:56c in a natural way in your language.
Peter denied it: The Greek phrase that the Berean Standard Bible translates as Peter denied it is more literally “he denied, saying.” It introduces the words, “I do not know him” in 22:57b. Peter’s statement was not true. You should use a natural way in your language to introduce this statement of denial. For example:
Peter denied it by saying (God’s Word)
-or-
Peter declared/replied ⌊falsely⌋
-or-
Peter said (Contemporary English Version)
-or-
Peter told the woman
22:57b
Woman: Here Peter addressed the female servant as Woman. This was a common way for a Jewish man to address a woman. It was not an insult, and it was not harsh. If it is unnatural or unkind in your culture to address a woman this way, you may:
• Omit the direct address, but make it clear in 22:57a that Peter was speaking to the woman. See the examples in that note.
• Use a different form of address that will be more natural or polite in your language. For example:
Madam
-or-
Sister
In 13:12 Jesus addressed a woman in this way. Refer to how you translated it there.
In Greek, the word Woman comes at the end of Peter’s denial:
I do not know him, Woman!
Place the direct address where it is natural in your language.
I do not know Him: Here Peter told the woman that he did not personally know Jesus. Peter’s statement was a lie. Of course, he knew Jesus, but he was afraid to admit it. He probably thought that the guards might arrest him also. Some other ways to translate this are:
I don’t even know him! (Good News Translation)
-or-
I do not know that man.
he said: The phrase he said is a translation of the verb “saying” from 22:57a. (Refer to the note there for more information.) Place this verb where it is natural in your language.
© 2009, 2010, 2013 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.
