Translation commentary on Daniel 12:10

Scholars see this verse as being intentionally structured in a chiastic or “crossed” form (see discussion at the end of 9.4). The elements are in A-B-B′-A′ order but may be better translated as A-A′-B-B′ or B-B′-A-A′. The elements are as follows:

Quoted with permission from Péter-Contesse, René & Ellington, John. A Handbook on Daniel. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 1994. For this and other handbooks for translators see here .

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments