Lies with: see verse 11 and 15.18.
Daughter-in-law: compare 18.15.
Incest: this is the same word that is translated “perversion” in 18.23. It carries the idea of “confusion” or of something that is out of harmony with the normal order of creation. In view of the context it may be legitimately translated incest here. But in some languages a more general term equivalent to “perversion” may be used both here and in 18.23.
Their blood is upon them: see verse 11.
Quoted with permission from Péter-Contesse, René and Ellington, John. A Handbook on Leviticus. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 1990. For this and other handbooks for translators see here .
