Translation commentary on Leviticus 8:29

The breast: New Jerusalem Bible translates “the forequarter,” and this may be a good model for some languages where breast implies only the mammary gland. The idea is rather “chest” or “brisket.” Although this part is normally reserved for Aaron and his sons (see 7.30-34), it is here given to Moses, since he was in charge of the ceremony.

Waved it for a wave offering: that is, “presented it as a special gift” (Good News Translation). See verse 27 and 7.30.

Quoted with permission from Péter-Contesse, René and Ellington, John. A Handbook on Leviticus. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 1990. For this and other handbooks for translators see here .

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments