Paragraph 12:17–21
12:17a
Do not repay anyone evil for evil: This clause indicates that the believer should not do something evil to someone because that person did something evil to him. Here are other ways to translate this clause:
Never pay back evil with evil (New Jerusalem Bible)
-or-
Don’t pay people back with evil for the evil they do to you (God’s Word)
evil: The Greek word here it refers to harm that someone has done to you. Here are other ways to translate this word:
do wrong/harm
-or-
mistreat (Contemporary English Version)
It is different from the Greek word that the Berean Standard Bible translates as “evil” at 12:9b. But some languages will translate it with the same word as there.
12:17b
consider: The Greek word refers to thinking ahead about what you are going to do. Here are other ways to translate this Greek word:
give thought to (English Standard Version)
-or-
plan ahead to do
right: The Greek word here refers to what is beautiful or good. Here it refers to what is morally good. Here are other ways to translate this word:
noble (Revised Standard Version)
-or-
good (NET Bible)
in the eyes of everybody: Here the word everybody refers to all people, believers and non-believers. For example:
before all people (NET Bible)
© 2020 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.
