SIL Translator’s Notes on Romans 12:14

Paragraph 12:14–16

12:14a

Bless: This word refers to asking God to do good things to or for someone. Here are other ways to translate this word:

pray that God will be gracious/merciful to them
-or-
you must give goodness [bless] them

persecute: Here this word refers to people causing trouble or suffering for a believer because he or she follows Jesus. Here are other ways to translate this word:

harm us ⌊because we believe⌋ ⌊in Jesus
-or-
give us pain ⌊because of our faith
-or-
cause us ⌊who believe⌋ to suffer

12:14b

Bless: This word is repeated from 12:14a to emphasize its meaning. The word “them” is implied after this word. For example:

bless ⌊them

In some languages repeating a word for emphasis is not natural or has the wrong meaning. If that is true in your language, indicate the emphasis in another way, if possible. For example:

Bless those who persecute you. Indeed, do that! Do not curse them.
-or-
Ask for good/blessing from God to go to everyone who persecutes you. Yes! Don’t curse them.

curse: This word refers to asking God to do something bad to someone. It does not refer to using swear words. Here are other ways to translate this word:

pray that God will do bad things to them
-or-
say a badness to them

© 2020 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments