The Greek and Hebrew that is translated as “chief priest” in English is translated in Muyuw as tanuwgwes lun or “ruler-of peace offering.” (Source: David Lithgow in The Bible Translator 1971, p. 118ff. )
complete verse (Matthew 26:14)
Following are a number of back-translations of Matthew 26:14:
- Uma: “At that time, one of his twelve disciples who was named Yudas Iskariot went to the leading priests.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “So-then after that Judas Iskariyot, one of the twelve disciples of Isa, went to the leading priests.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And at that time, one of the twelve disciples, the one who was named Judas Iscariot, he went to the chief priests.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “Then Judas Iscariot, one of the twelve disciples of Jesus, went to the leaders of the priests,” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “And then as for one of Jesus’ disciples who was Judas Iscariote, he went to see the chiefs of the priests.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “Judas Iscariot, one of the twelve learners of Jesus, went to talk with the chief priests.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)