save

The Greek term that is translated as a form of “save” in English is translated in Shipibo-Conibo with a phrase that means literally “make to live,” which combines the meaning of “to rescue” and “to deliver from danger,” but also the concept of “to heal” or “restore to health.”

In San Blas Kuna it is rendered as “help the heart,” in Laka, it is “take by the hand” in the meaning of “rescue” or “deliver,” in Huautla Mazatec the back-translation of the employed term is “lift out on behalf of,” in Anuak, it is “have life because of,” in Central Mazahua “be healed in the heart,” in Baoulé “save one’s head” (meaning to rescue a person in the fullest sense), in Guerrero Amuzgo “come out well,” in Northwestern Dinka “be helped as to his breath” (or “life”) (source: Bratcher / Nida), and in Nyongar barrang-ngandabat or “hold life” (source: Warda-Kwabba Luke-Ang).

In South Bolivian Quechua it is “make to escape” and in Highland Puebla Nahuatl, it is “cause people to come out with the aid of the hand.” (Source: Nida 1947, p. 222.)

See also salvation.

complete verse (Matthew 16:25)

Following are a number of back-translations of Matthew 16:25:

  • Uma: “Whoever clings-to/insists-on his own desires, he will not receive good life. But whoever lets go of his own desires because of his following Me, even if it means his death, he will receive good life.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “For,’ said Isa, ‘if a person values his life he has no everlasting life. But if a person does not value his life and submits yet to dying because he steadfastly follows me, na that person has life forever.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “For if there is a person who gets his heart on his life, he will die just the same. But if there is a person who follows me, even if it’s the death of him, God will return to him his life, and he will never again die forever.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Because the one who esteems/considers-important himself, he will die just the same, but the one who dies on account of his faith in me, there is life that has no end that God will give him.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “For the one who really values his life, it will indeed be lost to him. But the one who holds fast to me even though it may cause his life/breath to be severed, life which is far-from-ordinary really will be his.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “The person who separates from me because he is afraid to be killed, is the person who will lose his soul. But the person who does not turn back from believing in me even though he is killed because of me, is the person who will save his soul.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)