Mark 14:43 - 52 in Mexican Sign Language

Following is the translation of Mark 14:43-52 into Mexican Sign Language with back-translations into Spanish and English underneath:


© La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

Retrotraducciones en español (haga clic o pulse aquí)

Los líderes de los sacerdotes, los maestros de la ley y los ancianos mandaron a los soldados a que fueran en grupo llevando espadas y bastones, y todos fueron.

Un discípulo, Judas, les había advertido antes: “Al que yo me acerco y beso, este es Jesús, uds arrestenlo y llevenlo, y vigilenlo.

Allá Jesús estaba hablando y platicando y se volvió a ver a Judas que vino y se acercó diciendo “Maestro” y lo besó.

Las personas arrestaron a Jesús.

El siervo del sumo sacerdote, una persona sacó su espasa y lo agredió y quitó la oreja del siervo. Después Jesús dijo: “Yo diario iba al templo de Jerusalén y estaba enseñando en la plaza afuera, uds me veían pero jamás me han arrestado, ¿porqué ahora me arrestan?

Hace mucho un profeta lo ha escrito en el rollo, y lo que dijo (se ha cumplido) exactamente. ¿Porqué traen espadas y bastones de madera? ¿Parezco igual que un ratero, un ladrón?”

Los soldados lo arrestaron y se fueron llevandolo y todos los discípulos lo dejaron y se piraron y esparcieron.

Un hombre jóven que estaba envuelto en una sábana siguió al grupo, y los soldados lo vieron y lo arrestaron, pero el hombre dejó la sábana con ellos y se piró corriendo completamente desnudo.


The leaders of the priests, the teachers of the law and the elders sent soldiers out and they went as a group carrying swords and wooden rods.

One disciple, Judas, had warned them before: “The one that I approach and kiss, that is Jesus, you arrest him and take him away, and keep watch.”

Over there Jesus was talking and he turned around to see Judas coming, he approached him and said: “Teacher” and kissed him.

The people arrested Jesus.

The servant of the high priest, a person drew his sword and attacked him and cut off the ear of the servant. Then Jesus said: “Daily I went to the temple in Jerusalem and was preaching in the square outside, you saw me but you have never arrested me. Why are you arresting me now?

Long ago a prophet has written it in the scroll and what he said (has come to pass) exactly. Why do you bring swords and wooden rods? Do I appear to be a pickpocket, a thief?”

The soldiers arrested him and took him away and all the disciples left him and they went away and scattered.

A young man who was wrapped in a sheet followed the group, and the soldiers saw him and arrested him, but the man left the sheet in their hands and ran off completely naked.

Source: La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

<< Mark 14:32-42 in Mexican Sign Language
Mark 14:53-65 in Mexican Sign Language >>

Mark 14:43-52 in Russian Sign Language

Following is the translation of Mark 14:43-52 into Russian Sign Language with a back-translation underneath:


Source: Russian Bible Society / Российское Библейское Общество

Jesus said to his disciples:

— There goes a man approaching.

It was a man named Judas. He was one of the 12 disciples. He was approaching. And with him was a large crowd of people with swords, spears, and wooden clubs. Why were they walking with Judas? The leaders, the high priests, and the teachers of the law had assigned these people to follow Judas, the real traitor. He had agreed with them that whoever he kissed should be seized and tied up. That was his agreement with them. Judas approached Jesus, greeted him as “teacher,” and kissed him on the cheek. And immediately the people around Judas attacked Jesus. One of the disciples, who was standing next to Jesus, cut off the ear of the high priest’s servant.

Jesus said to the crowd:

— Why did you attack me? Am I a robber? Why do you need swords, wooden stakes? If you decided to seize me, when I taught openly in the temple before, why didn’t you seize me then? What is happening now was definitely written in the Scriptures in ancient times.

The disciples, seeing all this, ran away in fear. Jesus was left alone. The crowd seized him. There was a young man there. He had only a cloak on his naked body. He was watching Jesus. They seized the young man, but he wriggled away, threw off his cloak, and ran away naked. And the crowd led Jesus away.

Original Russian back-translation (click or tap here):

Иисус сказал ученикам:

— Вон приближается человек.

Это был человек по имени Иуда. Он был один из 12 учеников. Он приближался. А вместе с ним шла большая толпа народу с мечами, копьями, а также деревянными дубинами. Почему они шли вместе с Иудой? Начальники, первосвященники и учителя закона поручили этим людям следовать за Иудой, настоящим предателем. Он договорился с ними, что тот человек, которого он поцелует, его нужно схватить и связать. Так он с ними условился. Иуда подошел к Иисусу, поприветствовал «учитель» и поцеловал в щеку. И тут же люди вокруг Иуды напали на Иисуса. Один ученик, который стоял рядом с Иисусом, отсек слуге первосвященника ухо.

Иисус сказал толпе:

— Почему вы напали на меня? Разве я разбойник? Зачем вам мечи, деревянные колья? Если вы решили схватить меня, то ведь и раньше в храме я открыто учил, почему же вы меня не хватали? То, что происходит сейчас, точно было написано в Писании еще в древности.

Ученики, видя все это, в страхе разбежались. Иисус остался один. Толпа схватила его. Там был один юноша. Из всей одежды у него был только плащ, надетый на голое тело. Он наблюдал за Иисусом. Юношу схватили, но он вывернулся, сбросив плащ, и убежал голый. А толпа повела Иисуса.

Back-translation by Luka Manevich

<< Mark 14:32-42 in Russian Sign Language
Mark 14:53-65 in Russian Sign Language >>

complete verse (Mark 14:50)

Following are a number of back-translations of Mark 14:50:

  • Uma: “After that, all his disciples fled leaving him.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Then all of the disciples of Isa turned-their-back-on him and fled.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “Then his disciples left him and ran away.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Upon Jesus saying that, all his disciples abruptly-ran-away and abandoned him.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Without anything else, those disciples of his ran away. They now deserted him.” (Source: Tagbanwa Back Translation)

Translation commentary on Mark 14:50

Exegesis:

aphentes (cf. 1.18; 2.5) ‘leaving,’ ‘abandoning,’ ‘forsaking.’

ephugon (cf. 5.14) ‘they fled.’

pantes ‘all,’ i.e. ‘all the disciples.’

In this verse is to be found the meaning of pantes skandalisthēsesthe of v. 27.

Translation:

While in many instances languages tend to render what is a subordinate construction in Greek by coordinate verbs implying sequence of action, there are times in which coordinate verbs must be incorporated into a subordinate type of construction, if, as in this case, the relationship is not one of sequence of events but of incorporated events; that is to say, the forsaking of Jesus was accomplished by the flight of the disciples. Accordingly, in Tzeltal this meaning is given as ‘fleeing, they left him.’

Quoted with permission from Bratcher, Robert G. and Nida, Eugene A. A Handbook on the Gospel of Mark. (UBS Handbook Series). New York: UBS, 1961. For this and other handbooks for translators see here .

SIL Translator's Notes on Mark 14:50

14:50

This verse says that Jesus’ disciples abandoned him and ran away. In Mark 14:27, Jesus himself predicted that this would happen. This event also fulfilled Zechariah 13:7 in the Old Testament. It was another example of how the events that were happening fulfilled Scripture, as Jesus said in 14:49c.

Then: The Greek conjunction that the Berean Standard Bible translates as Then here introduces the next event. Connect this verse with 14:49 in a way that is natural in your language.

everyone deserted Him and fled: As Jesus finished speaking in 14:49, his followers realized that he was going to allow the crowd to arrest him. They feared that they would also be arrested, so they abandoned him and ran away.

everyone: The word everyone refers to Jesus’ disciples. It does not include Judas, who betrayed Jesus, or the crowd who arrested him.

deserted Him: The phrase deserted Him means “abandoned him,” “left him without support.”

fled: The word fled indicates that the disciples “ran away.” Jesus’ disciples fled because they were afraid that the crowd would seize and arrest them, too.

Paragraph 14:51–52

© 2008 by SIL International®

Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0

All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.