complete verse (Luke 9:45)

Following are a number of back-translations of Luke 9:45:

  • Nyongar: “But the disciples did not know what Jesus said. The truth was hidden from them so they did not see the truth. They were frightened to ask Jesus about saying more.” (Source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
  • Uma: “But his disciples did not know his purpose, because the meaning was hidden from them, with the result that they did not understand. But they also did not dare ask him what was the meaning of his words.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “But they did not understand what he said there for it was hidden from them so that they did not understand. And they did not dare to ask him what the meaning of his words was.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And as for his disciples, they did not at that time understand what Jesus was telling them. God did not allow them to understand, so that they might not know it, and they did not dare to ask him what the interpretation of it was.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “But they didn’t know what he meant to say, because God didn’t permit them to understand and they were afraid to inquire of Jesus.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “But the disciples didn’t understand the meaning of what Jesus said, because it’s like it was still being hidden from them. They also held-back/were-reluctant to ask him what it meant.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Dagbani: “They did not know what this meant, because it had been hidden and on the other hand they were also afraid-of Jesus’s reaction (lit. “heart”). They did not know the meaning of what he said. They were afraid to to ask (and) find-out about the matter.” (Source: André Wilson in The Bible Translator 1972, p. 135ff. )