terrors have destroyed me

The Hebrew that is translated as “(your) terrors have destroyed me” or similar in English is translated in Sar as “The great fear you send in my belly is killing me mámák.” Mámák (or elsewhere mak) is an ideophone (a word that expresses what is perceived by the five senses) that emphasizes the expression. It “means leaving nothing, without restriction, completely (positive or negative). Examples: a fire that is completely extinguished, a paralyzed arm/leg, having eaten without leaving anything, to be really dead. In the figurative sense: to die of fear, to believe with all one’s strength, to be really the child of a person.” (Source: Ngarbolnan Riminan in Le Sycomore 2000, p. 20ff.)

See also die and set their hope in God.