tearing clothes

The Greek that is translated as “tore their clothes” in English is translated as “showed their distress” in Xicotepec De Juárez Totonac, as “tore their own clothing to show how sad they were” in Sierra de Juárez Zapotec, and as “tore their shirts” (said thus to avoid the idea of showing nakedness) in Garifuna. (Source: Viola Waterhouse in Notes on Translation August 1966, p. 86ff.)

See also tear clothes and put on sackcloth and ashes.