In a Fang oral adaptation the Hebrew that is translated in English as “stealthily cut off a corner of Saul’s cloak” is translated in a culturally specific way.

Case / Case (2019) explain: “In order to communicate the stealth of David’s actions, [the oral interpreter] Acacio added a colorful
image of the sneakiest animal of the jungle doing the sneakiest of actions: David snuck up behind Saul ‘like a chameleon drawing a hunting bow to shoot an arrow.'”