not with plausible words of wisdom

The Greek that is translated as “not with plausible words of wisdom” or similar in English is translated in Huixtán Tzotzil as “I did not force you like people do, those who mistakenly think they are wise.” Huixtán Tzotzil frequently uses the verb -cuy to express “to mistakenly think something” from the point of view of the speaker. (Source: Marion M. Cowan in Notes on Translation 20/1966, pp. 6ff.)