lights in the dome of the sky

The Hebrew that is translated as “lights in the dome of the sky” or similar in English is translated in Tenharim as “the lamps/illuminating things on the heaven.” LaVera Betts (in: Notes on Translation, September 1971, p. 16ff.) explains: “According to Catarina, the chief’s wife, the moon is a woman and the stars, also considered snails, are her children. In Gen 1:14, therefore, ‘the lights in the firmament of heaven’ is translated literally ‘the lamps/illuminating things on the heaven’ to eliminate the idea of the moon, etc. being animate.”