The Greek and Hebrew that is typically translated as “heaven is my throne and earth my footstool” in English is translated in the following ways:
- Eastern Highland Otomi: “heaven is where I have my power and earth is also where I have my power”
- Highland Popoluca: “heaven I rule, earth I rule also”
- Lalana Chinantec: “as a chair where kings sit is heaven where I sit. As is a low stool where my feet rest, is the earth”
- San Mateo del Mar Huave: “if I wished, heaven could serve as my seat, and I could use the earth as a place to rest my feet if I wanted” (source for this and above: Viola Waterhouse in Notes on Translation August 1966, p. 86ff.)
- Kankanaey: “In heaven is where I sit to rule, and the world, that’s where-I-stretch-out-my-legs.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “The heavens really are my seat in kingship. The world is just the stepping-stool of my feet,” (Source: Tagbanwa Back Translation)