God said ‘Let there be . . .

The Hebrew that is translated as “And God said, ‘Let there be…” in English is translated in Yoruba as “God commanded that there should be…” (Bibeli Mimọ Yorùbá, 2010).

Solomon Abegunde explains (in The Bible Translator 1991, p, 242ff. ): “When God speaks, for instance, in the [Yoruban] way of thinking he speaks with the authority of a king. He does not need to ask permission from anybody to do what he wants to do. Translators should be aware of this as they translate the words ‘Let there be’ in Genesis 1. The extension of his personality comes out more forcefully if the Hebrew is rendered ‘Be’ and the verb is translated ‘commanded’ rather than ‘said.'”