comfort, encourage

The Greek that is translated in English as “encourage” or “comfort” is translated in Enlhet as “become calm of the innermost.” “Innermost” or valhoc is a term that is frequently used in Enlhet to describe a large variety of emotions or states of mind (for other examples see here). (Source: Jacob Loewen in The Bible Translator 1969, p. 24ff.)

In Bacama as “(to) cool stomach” (source: David Frank in this blog post).

See also Seat of the Mind / Seat of Emotions and encourage.


The Hebrew that is translated with “encourage” in English versions is translated with a Thai term that means “give heart power to.” (p. 41)