difficult teaching, hard saying

The Greek that is translated as “difficult teaching” or “hard saying” or alike in English is translated as “speaking that which is unclean” in Aguaruna, “words that hurt” in Umiray Dumaget Agta, “difficult words” in Yatzachi Zapotec, or “perplexing talk” in Alekano. (Source: John Beekman in Notes on Translation 12, November 1964, p. 1ff.)