The Greek that is translated as “die in your sin” or similar in translated as
- Alekano: “die with your evil remaining”
- Huehuetla Tepehua: “die still guilty”
- Xicotepec De Juárez Totonac: “when you will die you will still have your sins”
- Yanesha’: “still sinners, you will finally die”
- Isthmus Mixe: “die without having your sins forgiven”
- Yatzachi Zapotec: “die before you have repented of your sins” (source: John Beekman in Notes on Translation 12, November 1964, p. 1ff.)
See also die to sin.