Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Song of Solomon 5:16:
- Kupsabiny: “His mouth is sweet
and absolutely beautiful.
Is he/that one not my lover
oh, girls of Jerusalem?” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Newari: “His mouth is filled with sweetness.
And he is very handsome.
He is My beloved, he is also my friend,
O women of Jerusalem, such is my lover.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “His lips (are) nice to-kiss, and he (is) extremely/[double emphasis marker] handsome. He (is) my beloved, O women of Jerusalem. He (is) my friend.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “His kisses are extremely sweet;
he is very handsome.
You young women of Jerusalem,
all that tells you why the one who loves me and who is my friend is better than other men.” (Source: Translation for Translators)
