Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 1:6:
- Chichewa Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero translation, 2002/2016:
“For Jehovah watches over the movements of righteous people,
but the movements of wicked people will perish.” (Source: Chichewa Back Translation) - Newari:
“For the Lord cares for those who follow
the path of the righteous.
But those who follow the way
of the wicked will be destroyed.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“For the Lord guides/leads the righteous-ones
but the way-of-living of the wicked brings them to destruction.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“Whatever person does not follow the teaching of the evil person,
or does not do according to what the sinner does, or does not follow/imitate those
those who customarily mock God, surely that person receives blessing.” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“Because the Lord watches the way of good people,
but, the way of bad people will end in death.” (Source: Laarim Back Translation) - West African language:
“God will show his good ways to the ones at his back,
but he will let sinners follow the way to perdition.” (Source: Jacob Loewen in The Bible Translator 1983, p. 420ff. ) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Kwa maana Bwana anazilinda njia za wanyofu,
lakini njia za waovu ziko karibu kuangamizwa.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“because he guides and protects righteous people,
but the path that the wicked walk on leads them to where they will be destroyed/punished by God forever.” (Source: Translation for Translators)