complete verse (Psalm 141:7)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 141:7:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “They will say, ‘Like how firewood is scattered when it is cut,
    it is also how our bones are scattered on the entrance of the grave.’” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “They will say,
    "Our bones will be scattered hither and thither
    at the side of the grave
    just like clods are broken
    by those who plough a field with a spade."” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “They will-say, ‘Our (incl.) bones will-be-scattered in the grave/burial-place like the stones that came-out when the land was-plowed.’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “They will say that, ‘Our bones will be scattered in grave,
    it be like when someone cultivates the garden.’” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Mifupa yetu itakuja kutawanyika katika mlango wa mahali pa wafu,
    kama vile kuni ambazo wamekatakata, zimetawanyika duniani!” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “Like a log that is split and cut into small pieces,
    their shattered bones will be scattered on the ground near other graves.” (Source: Translation for Translators)