complete verse (Psalm 141:2)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 141:2:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “Let my prayer arrive to You like incense;
    let my raising of hands be like the evening sacrifice.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “May my prayer be like fragrant incense before You,
    and when I lift my hands
    may it be like an evening sacrifice for You.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “Receive my prayer as incense.
    Receive the lifting-up of my hands in prayer as an afternoon sacrifice/offering.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “Would you let my prayer stay before you,
    to stay like incense,
    would you let my hands which I lift up,
    to be like the sacrifice of evening.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Upokee sala yangu,
    iwe kama vile ubani mbele yako.
    Mikono yangu ambayo nimeinua,
    iwe kama vile sadaka ya jioni.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “Accept my prayer as though it were incense being burned as an offering to you.
    And accept me while I lift up my hands to pray to you
    like you accept sacrifices that I offer to you each evening.” (Source: Translation for Translators)