Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 141:2:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Let my prayer arrive to You like incense;
let my raising of hands be like the evening sacrifice.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“May my prayer be like fragrant incense before You,
and when I lift my hands
may it be like an evening sacrifice for You.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“Receive my prayer as incense.
Receive the lifting-up of my hands in prayer as an afternoon sacrifice/offering.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“Would you let my prayer stay before you,
to stay like incense,
would you let my hands which I lift up,
to be like the sacrifice of evening.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Upokee sala yangu,
iwe kama vile ubani mbele yako.
Mikono yangu ambayo nimeinua,
iwe kama vile sadaka ya jioni.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“Accept my prayer as though it were incense being burned as an offering to you.
And accept me while I lift up my hands to pray to you
like you accept sacrifices that I offer to you each evening.” (Source: Translation for Translators)