complete verse (Psalm 139:7)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 139:7:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “Where can I go wanting to free from your Spirit?
    Where can I flee to go away from your sight?” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “Where will I be able to hide from Your eyes?
    Where can I go to escape from Your presence?” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “Where can- I -flee from your (sing.) Spirit?
    Where can- I -go that you (sing.) are-not-there?” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “Where would I run to go from your Spirit?
    Where would I run from your presence?” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Niende wapi kuwa nikuepuke wewe?
    Nikimbilie wapi ambako wewe hauko?” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “Where could I go to escape from your Spirit?/ I could not go anywhere to escape from your Spirit.
    Where could I go to get away from you?/I could not go anywhere to get away from you.” (Source: Translation for Translators)