Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 137:6:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Let my tongue stick to the gums of my mouth
if I do not remember you Jerusalem,
if I do not consider you
my great joy.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“If I do not remembered you,
if I do not consider Jerusalem
my most important joy,
Let my tongue cling to the roof of my mouth.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“May-it-be that I can- not -speak if I not remember and consider- Jerusalem -(to be) my great joy.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“My tongue should be stuck to the roof of my mouth,
if I do not remember you,
if I do not put Jerusalem
to be my great happiness.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Ulimi wangu ung’ang’anie kaakaa la kinywa changu,
iwapo sikukumbuki wewe, ee Yerusalemu,
iwapo sikuweki juu,
kuzidi furaha yangu kubwa sana.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“Do not allow me to sing again,
if I forget about Jerusalem,
if I do not consider that Jerusalem causes me to be more joyful than anything else does.” (Source: Translation for Translators)