Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 1:3:
- West African language: “Then you will be like a river-by tree whose leaves the sun cannot kill, whose children are always ripe at the right time. Then everything you do will finish on a good road.” (Source: Jacob Loewen in The Bible Translator 1983, p. 420ff. )
- Eastern Bru: “That person becomes like a tree someone planted near flowing water. At the appropriate time, it produces fruit, and its leaves never wither/dry up. And everything he does produces profit/benefit.” (Source: Bru Back Translation)
- Hiligaynon: “He is like a tree planted beside the stream that bears-fruit in season of bearing-fruit, and (whose) leaves do- not -wither. A man like this will-prosper in what he does.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “They constantly produce/do things that please God just like fruit trees that have been planted along the banks of a stream produce fruit at the right time every year. Like trees that never wither, they succeed in everything that they do.” (Source: Translation for Translators)