Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 129:6:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Let them be like grass that germinates on the roof of a house,
which withers before it grows;” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“May they be like grass on the roof of a house,
which shrivels up before it gets long.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“May-it-be that they will-be like grass that grows on the roof of a house, which when (it) sprouts-up it then/(right-away) withers.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“Would you let them to stay like the grass stays on the roof,
which withers before it even grows,” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Wawe kama majani ambayo yameota juu ya nyumba,
ambayo yanakauka wakati bado hayajakua,” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“I hope/wish that they will be of no value, like grass that grows on the roofs of houses that dries up and does not grow tall;” (Source: Translation for Translators)