Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 125:2:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Just as mountains surround Jerusalem,
likewise Jehovah surrounds his people
starting from now until forever.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“As the hills surround Jerusalem,
so the Lord surrounds His people from now on and forever.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“As the mountains/hills surrounding Jerusalem protect this city,
the LORD also protects his people now and forever/[lit. until whenever].” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“As the mountains surround Jerusalem,
like that the LORD surrounds his people,
now and forever.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Kama jinsi milima imeuzunguka mji wa katika Yerusalemu,
naye BWANA anawazunguka watu wake,
kuanzia sasa hata milele na milele.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“Like the hills that surround Jerusalem protect the city,
Yahweh protects us, his people, and he will protect us forever.” (Source: Translation for Translators)