Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 109:15:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Let their sins be in the eyes of Jehovah all the times,
that He may remove their memorial on earth.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“May the LORD always remember their sins.
May He wipe the earth clean of their memory.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“May-it-be that the sin of his parents and ancestors/[lit. old-ones] not be-forgiven and not be-forgotten by the LORD;
and may-it-be that the LORD allow that they be-forgotten now on the earth.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“Would the LORD remember their sin always,
would he remove their names from thoughts of people on earth.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Mabaya yao yawe mbele ya BWANA daima,
bali wenyewe wasikumbukwe kabisa.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“think about his sins continually,
and cause that his name will be completely forgotten.” (Source: Translation for Translators)