complete verse (Psalm 107:4)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 107:4:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “Some wandered in the empty wilderness,
    without finding a path going to the city where they settled.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “Some people were walking around in the wilderness
    unable to find the road.
    They went to look for a city to live in
    but were not able to find one.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “There-were people who journeyed in the/a desolate-place;
    they could- not -see the way going to the city where there-were people dwelling.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “Some of them walked in the desert,
    they did not find a way that goes to the city
    where they would live.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Wengine walitangatanga jangwani bila kuiona njia,
    ya kwenda katika mji wa kukaa.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “Some of those who returned from those countries wandered in the desert;
    they were lost and had no homes to live in.” (Source: Translation for Translators)