complete verse (Psalm 106:47)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 106:47:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “Save us You Jehovah our God,
    and gather us from the people of other races
    that we should be able to thank your name
    and be proud in your praises.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “O LORD our God, save us,
    bring us back from among the nations,
    we will give You thanks,
    and praise Your holy name.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “Save us (excl.), LORD our (excl.) God,
    and gather us (excl.) again to our (excl.) land from the nations,
    so-that we (excl.) can-give-thanks and can-praise your (sing.) holiness.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “LORD our God, you save us,
    you defend us from foreign countries,
    so that we would come tell you, thanks, and praise your holy names,
    and we be happy when praising you.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Ee BWANA Mungu wetu, utuokoe,
    utukusanye kutoka kwa wapagani,
    ili tulishukuru jina lako takatifu,
    na kufurahi katika sifa zako.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “Yahweh our God, rescue/save us
    and bring us back to Israel from among those people-groups
    in order that we may thank you and joyfully praise you.” (Source: Translation for Translators)