Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 106:26:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“So He vowed having raised his hand,
that he will make sure that they die in the wilderness,” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“So he swore with uplifted hand
that he would destroy them in the wilderness” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“So God swore that he would-kill them in the desert,” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“Then he sworn to them with an oath when he said that,
they would die in the desert,” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Ndipo Mungu akaapa,
kuwa atawaua jangwani,” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“So he solemnly told them
that he would cause them to die there in the desert,” (Source: Translation for Translators)