complete verse (Psalm 105:28)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 105:28:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “Jehovah sent darkness in the land and made it be of darkness.
    But those people completely rejected the words of Jehovah.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “He sent darkness
    and it was dark over all the land,
    because they had opposed His promise.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “God caused- Egipto -to-become-dark;
    but those-from-Egipto still disobeyed his commands.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “And then, God sent darkness to make the land of Egypt dark,
    because they did not obey his matter, to let his people go.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Alituma giza, nchi ikawa giza,
    hata hivyo Wamisri walikataa ambayo aliamuru.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “Yahweh sent darkness, so that the people of Egypt could not see anything,
    but the rulers of Egypt refused to obey when Moses and Aaron commanded them to let the Israeli people leave Egypt.” (Source: Translation for Translators)