Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 10:5:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“His things work out for him;
he is rude and your laws are far from him;
he mocks all his enemies.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“Even though the wicked have success in their own work,
they do not understand Your justice.
They ridicule their enemies.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“They (are) always prosperous, and they just count-as-nothing/pay-no-attention to your (sing.) judgment.
They still be-little/criticize all their enemies.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“All their wicked works succeed. They think and say that God isn’t able to judge people. They mock people who don’t agree with them.” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“He finds good things always in his ways.
In his pride he does not fear your judgement.
He laughs all at his enemies.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Njia zake zinastawi wakati wote,
yeye hajui kuwa atakuja kuhukumiwa,
maadui zake wote anawacheka.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“But it seems that they succeed in everything that they do.
They do not think that they will be condemned/punished for their deeds,
and they sneer at/make fun of their enemies.” (Source: Translation for Translators)